Monday, October 20, 2008

Šta posle?

Posle završetka kursa, po povratku kući, svaki kandidat je obavezan da dostavi svojoj kontinentalnoj sudijskoj organizaciji sledeća dokumenta (za Evropljane ERC):
  • Referee_ID record
  • Kopiju Attestation
  • Health Certificate for Referees, koji se dostavlja Evropskoj zdravstevenoj komisiji (European Medical Comission)
Ove obrazce možete naći na vebsajt-u CEV-a. ID record treba da bude ovjeren od strane matičnog Saveza i uz propratno pismo poslat sa svim ostalim dokumentima iz kancelarije Saveza.

Sa ovim završavam pisanje na ovom blogu. Nadam se da će sve ove informacije biti korisne sudijama koje planiraju da pohađaju neki od sledećih IRCC kurseva.

Želim vam puno uspjeha!

10. dan: Svečano zatvaranje




09-12: Jutarnja evaluacija jučerasnjih utakmica i kratke instrukcije o izmjenama u novim Pravilima, koja u FIVB-u stupaju na snagu od 01.01.2009. god.

Danas smo imali naš poslednji zajednički ručak i svečanu večeru na kojoj su svim učesnicima uručene potvrde o zavrsenom IRCC kursu (Attestation). Atestacije su nam uručili podpredsednik turske odbojkaške federacije i predavači.

Svi su prošli i uspješno završili IRCC kurs.

Tuesday, October 7, 2008

9 dan: 7 dan kursa

Jutarnja evaluacija utakmica od prethodnog dana.

Primjedbe:
  • ponovo ne sankcionisanje igrača zbog zahtjeva za brisanje parketa
  • Kriterijum prillikom dosuđivanja nošenih ili zadržanih lopti ne smije biti visok, jer je cilj da se produži nadigravanje, a ne da mi budemo ti koji će ga skraćivati
  • Sudija treba da bude u pozadini i najbolje je ako niko tokom utakmice ne primjeti njegovo prisustvo
  • Drugi sudija je taj koji odbija zamjenu ukoliko igrač nije spreman, a ne da svira i da čeka da prvog sudiju. Prvi sudija će naravno nakon toga sankcionisati tim za odugovlačenje.
10:30 - 16:00 Usmeni dio ispita
Pitanja na usmenom ispitu su obično ona koja niste popunili na pismenom ispitu ili jedno pitanje iz pravila i jedno iz casebook-a.
Mene su pitali definiciju bloka, pritisak lopte, kada tim osvaja poen, slučaj 5.5 iz casebook-a i u slučaju da je prijem servisa bio loš i lopta odlazi u slobodnu zonu, igrač se baca za loptom, ali ne uspjeva da je udari, ona pored njegove ruke udara u parket. Međutim prvi sudija to ne primjećuje. Da li ja kao drugi sudija smijem to da sviram?

Ja sam bila treća na spisku i brzo sam završila usmeni i uspješno položila test. Na teorijskom dijelu sam dobila ocjenu Very Good.

Svi kandidati su položili teorijski dio.

Za danas su na programu ostale još 2 utakmice. Ja sam i danas bila delegirana na prvoj utakmici kao pomoćnik zapisničara.

Inače svaki kandidat mora da odsudi po jednu utakmicu, kao prvi i drugi sudija, zapisničar, pomoćnik zapisničara i kao linijski sudija.

Monday, October 6, 2008

8 dan: 6 dan kursa

9-11:30 h: Evaluacija jučerašnjih utakmica. Sa osvrtom najviše na prvog i drugog sudiju.
Ja sam bila prvi sudija na drugoj utakmici i imala sam sledeće zamjerke:
  • Prilikom pokazivanja znaka za servis, kažu da sam previše energična i da treba da pokazujem znak nježnije i sporije, ne kao vojnik, i da zvižduk bude duži.
  • Takođe, ja imam lošu naviku da posle kontakta lopte sa antenom pokazujem na antenu, a to nije u skladu sa pravilima. Prilikom kontakta lopte i igrača sa antenom nije obavezno, ali je poželjno da se pokaže igrač koji je prouzrokovao taj kontakt. U skladu sa pravilom 22.2.3 prvi i drugi sudija pokazuju samo: tim koji servira, grešku i igrača koji je načinio grešku (ako je potrebno).
I ponovo primjedbe za brisače. Niko nije htjeo da igrače kazni zbog zahtjeva za brisanje poda. Sve sudije su samo ignorisale zahtjev i pravile se da ih ne vide i ja među njima, ali to svakako nije dobro. Mi smo tu da sledimo pravila i instrukcije, ma koliko mislili da su one ponekad pogrešne.

Inače treća utakmica juče je bila odlična. Žene Turk Telekom protiv Dinama iz Moskve (kapiten Gamova iz ruske reprezentacije). Tu utakmicu je sudio sudija iz Koreje Kim sa Jacek-om Sek-om iz Poljske. Svi a posebno g-din Habib i Titov su bili zadovoljni sudjenjem, posebno prvog sudije.

Posle evaluacije smo imali finalni test. Test je bio u istoj formi kao i pripremni test, ali sa drugih 50 pitanja. Prvih 30 pitanja bilo je na zaokruživanje (svako pitanje nisi 1.5 poena), a drugih 20 na popunjavanje (od 31-40 2 poena, od 41-50 3.5 poena). Test je trajao 1h i mislim da niko nije uspjeo da popuni sva pitanja. Ali većina je uradila bar 80%i. Savjet je bio da se test radi od pozadi pošto poslednja pitanja nose više poena, ali mislim da je za mene to bilo potpuno pogrešno, pošto na kraju nisam imala dovoljno vremena ni da pročitam sva pitanja iz prvih 30. Minimum da se položi test je 60 od 100 poena, tako da vjerujem da su svi položili, a sutra ćemo to i saznati.

Što se tiče utakmica, moje nominacije za danas bile su:
- na prvoj utakmici: linijski sudija na poziciji 3.
- na drugoj utakmici: zapisničar

7.dan: 5 dan kursa

9-12h: Evaluacija jučerašnjih utakmica. Sa osvrtom najviše na prvog i drugog sudiju.
Najviše zamjerki bilo je oko odugovlačenja utakmice. Cilj je da se vrijeme između poena, zbog TV prenosa, skrati. Zato sve prekide treba ubrzati. Tako npr. zamjenu igrača smijemo odobriti samo ako igrač stoji blizu zone za zamjenu spreman da uđe u teren. U bilo kom drugom slučaju zamjena se mora odbiti, a tim kazniti za odugovlačenje. Znači ako igrač sjedi na klupi ili trči iz zone za zagrijavanje, to znači da on nije spreman i takvu zamjenu ne smijemo odobriti.
Takođe smo imali veliku zamjerku zbog brzih brisača. Prema Casebook-u slučaj 5.26 prvi sudija ne smije da prihvati zahtjeve igrača za brisanje poda, samo u slučaju ako je u dvorani temperatura iznad 25 stepeni i vlažnost veća od 61%. Ali da bi spriječili igrače da budu kažnjeni za odugovlačenje zbog ovakvih zahtjeva, moramo da damo instrukcije brisačima i brzim brisačima prije utakmice. Oni moraju da znaju šta je njihov posao.

Posle evaluacije imali smo test vezano za zapisnik. Zadatak je bio da popunimo zapisnik od početka do kraja po proceduri kao da smo na utakmici. Dobili smo instrukcije za svaki set koliko je koja ekipa osvojila poena, koliko je imala tajm-auta i zamjena i koliko i koje sankcije. Sve ostalo smo morali sami da izmislimo. Za ovaj test smo imali 1h 15min.

Moje nominacije za danas bile su:
- na prvoj utakmici: linijski sudija na poziciji 4.
- na drugoj utakmici: prvi sudija

Saturday, October 4, 2008

6 dan: 4 dan kursa

9-12h: Evaluacija jučerašnjih utakmica. Sa osvrtom najviše na prvog i drugog sudiju. Ja sam imala zamjerku, što posle sviranja pozicione greške nisam pokazala oba igrača koji su napravili pozicionu grešku. Nije bilo više zamjerki i opšta ocjena je vrlo dobro.
Nikad nemojte pokazivati na jednog igrača, pošto pozicionu grešku mogu da naprave samo dva igrača, sem u slučaju kada na terenu imamo 5 umjesto 6 igrača i kada se neko od igrača nalazi van terena u trenutku servis udarca.
Pošto su pojedine od nas juče izmučili sa 4 utakmice, a 10 sudija je bilo slobodno, danas su promjenili raspored. Tako da su nas podjelili u dvije grupe. Prva grupa od 8 sudija je sudila prve dvije utakmice, a druga grupa druge dvije utakmice. Dvoje sudija je bilo slobodno. Ja sam bila u prvoj grupi i ponovo sam bila linijski sudija na pozicijama 2 i 1.

Friday, October 3, 2008

5 dan: 3 dan kursa


Predavanje 13i 14: Zvanična odbojkaška pravila, Instrukcije i Casebook (Pravila 22-28)
Pored toga imali smo test iz Zapisnika.
Od 12 sati smo otišli u salu, odakle smo se vratili u 22:30. Danas su na programu bile četiri utakmice i ja sam bila angažovana na sve četiri. Na prve 3 utakmice sam bila linijski sudija, pozicije 3, 2 i 1, a na poslednjoj sam bila drugi sudija, tako da pretpostavljam da cu sutra na prvoj utakmici biti prvi sudija.
Za protokol smo koristili Zvanični međunarodni protokol Varijanta B, zato što nismo imali poseban teren za zagrijavanje.

Imam jednu korisnu informaciju za sve sudije sa Premijer lige, a možda i ostale. Pošto smo imali dilemu da li treba dozvoliti licenciranom treneru, koji je takođe i igrač na utakmici, da ima nadležnosti trenera kada je van igre.
Dobila sam sledeći odgovor:
Igrač koji je takođe i trener, a možda istovremeno i kapiten tima, kada je u igri je igrač ili kapiten tima, a kada je van igre ima sve nadležnosti trenera, ukoliko je upisan u zapisnik kao trener i ukoliko je potpisao zapisnik kao trener pred početak utakmice. Ukoliko je i kapiten ekipe mora potpisati zapisnik i kao kapiten, na početku i na kraju utakmice.

4. dan: 2 zvanični dan kursa

8., 9., 10., 11. predavanje: Zvanična odbojkaška pravila, Instrukcije i Casebook (6-21)
Pored toga imali smo test. Kratak test sa 6 pitanja, definicije bloka, servisa, udarca u napadu, zamjene i nepristojnog ponašanja (rude condact) i pitanje: Šta je odbojka?

Posle predavanja gledali smo finalnu utakmicu sa Olimpijskih igara između Brazila i SAD.

Wednesday, October 1, 2008

3.dan: Početak zvaničnog dijela kursa




Danas smo imali zvanično otvaranje kursa. Kurs je otvorio predsjednik turske odbojkaške federacije g-din Karabiyik Erol Ünal.
Posle toga su krenula predavanja.

1. predavanje: Kratak film o istoriji odbojke.

2.predavanje: Sistem kvalifikacije sudija od strane FIVB-a (FIVB Sports Regulations) i dužnosti i obaveze sudija.
U sklopu ove teme vrlo je bitno da naglasim da je od jula 2008. usvojen novi sistem ocjenjivanja Kandidata za međunarodne sudije. Kandidat ne mora više da sakupi 7 zapisnika sa međunarodnih utakmica koje je sudio kao prvi sudija, od kojih 3 moraju biti potpisana od strane nekog od članova FIVB ili kontinentalnih sudijskih komisija da bi bio promovisan u međunarodnog sudiju.. Po novom sistemu Potrebno je prikupiti samo 3 zapisnika sa potpisima nekog od člana sudijskih komisija (2 kao prvi sudija i 1 kao drugi) i naravno pozitivnim ocjenama u R-4 obrazcu. To bi trebalo da je napisano u članu 2.1.4.1 FIVB Sports Regulations.

3. predavanje: Psihološki aspekti u suđenju i priprema sudija pred utakmicu

4. predavanje: Mehanički i psihološki aspekti dodira u odbojci

5. predavanje: Protokol na međunarodnim utakmicama

6. predavanje: Odbojkaška pravila, Instrukcije i Casebook koja se odnose na Pravila 1-5
Obratiti pažnju na svaku riječ pravila.

7. predavanje: Instrukcije za vođenje Zvaničnog međunarodnog zapisnika
U Instrukcijama za vođenje zapisnika piše da se ime i broj Libera upisuje samo jednom u zapisnik, na liniji "Libero player ("L")", što znači da se on ne treba upisivati u spisak igrača. Ukoliko tim ima 12 igrača i jedan od njih je Libero, znači da se samo 11 igrača može naći na spisku u zapisniku.

Poslednje u programu je bilo Trening test.
Trening test je imao 50 pitanja (25 zaokruživanje i 25 popunjavanje), striktno kao što je napisano u Zvaničnim odbojkaškim pravilima. Prvo su nam dozvolili 30 min da popunimo test, ali mislim da ni g-din Habib koji zna svako pravila napamet, čak i broj pravila, ne bi uspio da popuni kompletan test za tako kratko vreme, pa su vrijeme produžili na 45 min. Iskreno ni to nije bilo dovoljno, ali ne preostaje nam ništa drugo nego da do kraja kursa učimo pravila.
Zato izvinite ako sutra svoje slobodno vrijeme iskoristim za učenje.

Tuesday, September 30, 2008

2. dan: Preliminarni test iz engleskog jezika (opšta konverzacija i poznavanje pravila)

Zajednička fotografija svih učesnika

U programu današnjeg dana je bio samo preliminarni test iz engleskog jezika i pravila, koji je ujedno i eliminatorni. Počeli smo u 16:30.
Kurs se sastojao od pismenog i usmenog dijela.
Prvo pismeni dio u trajanju od 20 minuta, koji su svi učesnici popunjavali istovremeno i koji se, takođe, sastoji iz dva dijela. U prvom dijelu, trebalo je da napišemo kratak esej (najmanje 10 redova) o svom životu, obrazovanju, profesiji, trenutnom zaposlenju, bračnom statusu, porodici... U drugom dijelu, trebalo je da napišemo kratak esej (najmanje 10 redova) o svojoj odojkaškoj i sudijskoj karijeri...
Usmeni dio je bio pojedinačni razgovor sa svakim od učesnika u trajanju od najmanje 15 minuta, što je bilo više od očekivanog.
Ja sam bila 4 na spisku i imala sam sledeća pitanja:

1. Došlo je do prekida utakmice u drugom setu i meč će se nastaviti na drugom terenu. Prekid je trajao manje od 4 sata. Koja je procedura?
Prekinuti set će biti poništen i ponovljen sa istim igračima na terenu i istom početnom postavom. Rezultat iz prvog seta se neće mjenjati. Sve sankcije izrečene prije prekida ostaju na snazi.

2. Koja je razlika između termina playing court i court? Ja nisam znala odgovor na ovo pitanje i tako sam im i rekla, a razlika je sledeća:
Playing court (igrlište, teren) je pravougaonik veličine 18x9 m, a court (polovina terena) je veličine 9x9m.

3. Definicija udarca u napadu.
All actions which direct the ball towards the opponents, with the exception of service and the block, are considered as attack hit.

Kod definicija morate biti striktni. Koristiti iste izraze koji se nalaze u pravilima. Naravno neće vas eliminisati ukoliko ne ponovite pravilo tačno kako je napisano, ali će vas ispraviti.
Moje mišljenje je da ovaj preliminarni test nije težak. Zahtjeva se osnovno znanje engleskog jezika. Svako ko planira da pohađa kurs mora da uči pravila na engleskom, kako bi bio u toku sa odbojkaškom terminologijom i da zna definicije napamet (ima ih samo nekoliko) i sva pravila u kojima ima nabrojanja, kao što su nadležnosti 1-og i 2-og sudije, greške udarca u napadu, bloku, servisu, četiri vrste prvog odigravanja tima,... Ovo su uglavnom i bila pitanja na usmenom dijelu preliminarnog testa, kao i neke neobične situacije u igri.

Svi učesnici su položili test.

Oprostite ukoliko narednih dana ne budem pisala o dešavanjima na kursu. To će biti isključivo zbog nedostatka vremena, pošto ćemo biti angažovani tokom cijelog dana. Ja vam samo mogu obećati da ću dati sve od sebe da napišem još informacija.